Что ж, постараюсь дать свою личную сравнительную оценку различным версиям JCS, коих на сегодняшний день собрал 27.
Пару лет назад, когда моя коллекция насчитывала порядка 15 единиц (не считая различных изданий), я загорелся было идеей сделать «свою» запись JCS, составить полную рок-оперу из лучших кусков разных версий. Очень быстро выяснилось, однако, что в одном «Greatest Hits» это поместить невозможно, таких «Greatest Hits» должно быть по крайней мере 2-3 разных варианта. Дело в том, что даже мое единоличное мнение раздваивается, когда встает вопрос о выборе лучшего исполнения, скажем, «Gethsemane», «King Herod''s Song», «I Don''t Know How To Love Him», «Pilate''s Dream», «Heaven On Their Minds», «Trial Before Pilate» или «Last Supper/Argument». Где-то сильнее вокал, где-то интереснее аранжировка, где-то больше характерности/чувственности в исполнении... Даже просто лучший вокал (Jesus, Judas, Mary, Peter, Herod, Caiaphas) определить практически невозможно, как мне кажется. Единственным исключением является Pilate, где на порядок выше остальных японский певец Tadahiko Hirano. Но в этом, наверное, и заключается прелесть и значимость JCS: материал, задуманный 31 год назад, до сих пор дает хорошую основу для творческого поиска, по сей день вызывает у профессионалов желание сделать что-то еще лучше. Дальше Сергей рассказывает о различных версиях с точки зрения языков и переводов:
Мелкие отличия по тексту существуют в примерно половине английских версий, а также во французской и испанской. Других языков я не знаю, поэтому сказать ничего не могу. Из русских версий мне больше всего нравится студийный вариант, особенно прекрасным переводом (свидетельствую как профессионал). В плане исполнения они, на мой взгляд, ничего нового не придумали, а просто постарались максимально приблизить аранжировки и вокальные партии к Concept album. Постановка театра им. Моссовета мне нравится меньше: это скорее «фантазия на тему». На сцене эта постановка мне понравилась еще меньше, особенно неприятно удивил вставленный «драматический» (т.е. не музыкальный) кусок из «Мастера и Маргариты». Зачем смешивать два гениальных произведения в какой-то «коктейль»? Сергей Соколов
Вернуться на страницу ПРЕССА
|